Prevod od "nas treba" do Brazilski PT


Kako koristiti "nas treba" u rečenicama:

Èim pomislimo da ima nešto što ne možemo da sredimo, što je preveliki zalogaj za nas, treba da se èistimo.
Se pensarmos que há algo que não podemos fazer... algo bem grande, então é melhor cairmos fora.
Svako od nas treba da nauèi da se sa tim nosi na odrastao i zreo naèin.
Cada um de nós tem que aprender a lidar com as adversidades de uma maneira madura...
Samo jedno od nas treba da ode do nje, da se ne bi previše uzbudila.
Oh pessoal, eu realmente acho que só um de nós deveria ir até lá... -para ela não ficar muito mal.
Okej, dobro, zato što mislim da jedan od nas treba da se opusti.
Tudo bem. Um de nós precisa relaxar.
Dobro, netko od nas treba izaæi.
Tudo certo então... Agora... um de nós precisa ir lá.
I sada nas treba da joj pomognemo doneti od njenih prijatelja koji spavaju celi dan i nemaju sunèani ten.
Agora ela quer a nossa ajuda para ir buscá-las com os amigos dela que dormem todo o dia e não se bronzeiam. - Esses amigos...!
A na kraju dana, svako od nas treba da odgovori na jedno pitanje.
No fim das contas... cada um de nós tem de responder uma pergunta.
Jedina stvar koja nas treba brinuti jest, znate, kako æemo...potrošiti naš novac?
A única coisa que temos que nos preocupar, você sabe, é... como vamos gastar nosso dinheiro. Deixe-me adivinhar.
Svako od nas treba da posmatra pile tokom njegovog procesa rasta.
Cada um de nós tem que seguir um pintinho em seu processo de crescimento.
Sad nas treba zabrinjavati samo profesor Miller.
Agora, só temos de ralar-nos com o Prof. Miller.
Mislio sam da barem jedno od nas treba da bude srecno.
Pensei que pelo menos um deveria ser feliz.
Svejedni, neko od nas treba pravi posao.
Alguns de nós precisam de trabalhos de verdade.
Jedno od nas treba razgovarati s njim i vidjeti kako je.
Um de nós tem que falar com ele, ver como ele está. Estou bem.
Spomenuo je dobrotu, kao jednu od vrlina, koja nas treba voditi.
Ele menciona que bondade é uma das virtudes que nos guiariam.
Dugujemo joj vlastito postojanje, a sad kad nas treba, ne možemo joj naprosto okrenuti leða.
Devemos-lhe as nossas vidas. E agora que precisa de nós, não lhe podemos voltar as costas.
Imamo još nekoga tko nas treba.
Temos outra pessoa que precisa de nós.
Uh, jedno od nas treba da izvadi Chucka iz policijskog pritvora.
Um de nós precisa ir e tirar Chuck da custódia da polícia. Ele foi preso só...
Foreman nas treba i brine da bi mogli da otkacimo i zbunimo se.
Foreman precisa de nós. Se estivermos brigados, podemos nos distrair.
To jest, moramo postati muslimani ili nas treba ubiti.
Deveríamos nos tornar islâmicos ou ser mortos."
To je velika kontroverza da li nas treba zvati zaštitarima ili pozornicima, sigurno si èula.
É que há uma enorme controvérsia no setor atualmente, entre usar segurança ou policial. Já deve ter ouvido falar.
Mislio sam da neko od nas treba da nadoknadi sve što smo uradili.
Achei que um de nós teria que compensar pelo que fizemos.
Još uvijek puca na nas, treba mi medicinski tim u bolnici St. Andrews.
Preciso de uma equipe de trauma em St.
Sam Bell nas treba pokupiti u luci.
SAMBEL supostamente nos pegará no porto.
Sranje izmeðu nas treba ostati zakopano.
Essa merda entre nós, tem que continuar enterrada.
Mi ne znamo uvek kada nas treba spasiti.
Nem sempre sabemos quando precisamos ser salvos.
Da li nas treba kriviti što oseæamo da smo prestari da bismo se menjali?
Podemos ser culpados por sentir que somos velhos demais para mudar?
Koliko nas treba umrijeti, pa da shvatiš kako nas neæe pronaæi?
Quantos de nós têm que morrer, apenas para compreender que não seremos encontrados?
To je toèno razlog zbog kojeg nas treba.
Por isso ele precisa de nós.
Neko od nas treba da radi ujutru!
Um de nós tem que trabalhar de manhã.
Jedan od nas treba da održi govor na ceremoniji dodele nagrade.
Um de nós precisará discursar na cerimônia de premiação.
Ipak, pretpostavljam da jedan od nas treba otiæi tamo.
De todo modo, um de nós deveria ir.
Znala je kad nas treba napustiti.
Parece que ela sabia ao certo quando ir embora.
Neko od nas treba kontrolisati ovu glavu.
Um de nós precisa controlar essa cabeça.
Mi smo Osvetnici, i svet nas treba.
Nós somos os Vingadores, e o mundo precisa de nós.
I neæu da èujem nikakve imperijalistièke gluposti o rasnoj èistoæi i da nas treba bièevati jer smo se usudili sanjati.
E não escutarei nenhuma tolice imperialista sobre pureza racial e como ele deveria ser chicoteado por ousar sonhar.
Svako od nas treba da ima svoju, da ne moraš da zajmiš od Kolje.
Cada um deve ter seu próprio rifle, assim não tem que compartilhar o do Kolya.
Samo jedna od nas treba stiæi na zemlju, Raven.
Só uma de nós precisa chegar em terra firme, Raven.
Mislim da jedno od nas treba ove godine da bude kod kuæe posle škole.
Acho que um de nós deveria ficar mais em casa.
Ni blizu onoliko koliko nas treba biti.
Os números não nos favorecem. Parem!
Neko od nas treba da ide sa njima.
Uma de nós teria que ir junto. Quero dizer...
Samo jedan od nas treba da ide.
Só um de nós deveria ir.
Neko od nas treba ovde da bude godinu dana?
Então, um de nós teria de ficar aqui durante um ano?
Ako jedan od nas treba da ode našem sinu, to bi trebala da budeš ti.
Se alguém pode ir para casa e ver nosso filho, é você.
Ali ako je virus dozvolio Gotamu da prigrli svoju najgoru stranu, lek nas treba podseæati da uvek postoji nada.
Mas o vírus... permitiu que Gotham abraçasse seu pior lado. A cura deve nos lembrar que sempre há esperança.
Kako si izabrala koji od nas treba da ide?
Como escolheu qual de nós iria com ela?
Ako zatreba, ukoliko primetimo asteroid koji dolazi prema nama, i ide pravo na nas, treba nam dve godine, tras!
Se precisarmos, se virmos um asteroide vindo em nossa direção, que se encaminha diretamente para nós, e temos dois anos para isso, bum!
Poenta je da i za nas treba da bude urođeno i prirodno.
E o que quero dizer é que isso deveria ser natural e inato para nós também.
0.90896916389465s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?